top of page
Search


When Clients Ask for Name Changes in Translations: Navigating the Fine Line Between Accuracy and Preference
One of the most delicate issues I often encounter as a certified translator is clients asking me to translate or modify their names when translating official documents. For example, a client named Georgios in Greek might request that I translate his name as George in English. At first glance, this seems harmless — after all, George is the English equivalent of Georgios . However, the situation is more complex, particularly when it comes to certified translations and legal
artemissakorafa
Sep 192 min read


Getting Married in Greece: A Mini Guide to Help You Navigate the Paperwork
Dreaming of saying “I do” surrounded by breathtaking scenery, rich history, and the enchanting Mediterranean breeze? Getting married in...
artemissakorafa
Jun 112 min read


Hearts, thumbs up, and stomping flamenco dancers: decoding the colorful language of emojis
By Artemis Sakorafa From text messages to brand campaigns or business emails, emojis are used daily by billions of people worldwide....
artemissakorafa
Aug 22, 20245 min read


10 fun untranslatable words
Roughly 6,500 languages are spoken in the world today, and many words and ideas get "lost in translation" due to differences in culture,...
artemissakorafa
Dec 17, 20202 min read
Blog: Blog2
bottom of page


